Bill Bryson 14.2 Milton Keynes
Jul. 11th, 2006 08:48 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Хотя я провел довольно много времени, бродя по новым городам и пытаясь представить, о чем могли думать их творцы в процессе создания, я никогда не был в Milton Keynes. Он во многом превосходил те города, которые я уже видел. Подземные переходы были облицованы полированным гранитом и, в основном, даже не покрыты слоем граффити, и там даже не было постоянных мутных луж, которые, скорее всего, являются элементами дизайна в Basingstoke и Bracknell.
Сам город был странным сочетанием стилей. Тенистые полоски асфальтовых дорожек, проложенных в центре основных бульваров, напоминали о Франции. Парки с небольшим индустриальным пейзажем на опушках были похожи на немецкие. Улицы, выстроенные в четкие кварталы и имеющие номера вместо названий, напоминали Америку. Все здания были такими же невыразительными, какие бывают вокруг любого международного аэропорта. Вкратце, все это выглядело каким угодно, только не английским.
Самым странным было то, что поблизости не было магазинов и вообще ни одного человека. Я прошел какое-то расстояние через центр города, вверх по одной авеню и вниз по другой, затем по тенистым улицам, связывающим их. Все парковки были заставлены машинами, а за окнами офисов были признаки жизни, но на дороге совсем не было машин, и не больше, чем один или два пешехода, шли по бесконечным вереницам дорог. Я знал, что где-то в городе должен быть огромный торговый центр, потому что я прочитал про него в книге Марка Лосона «Битва за сервис в номере» (Mark Lawson, “The Battle for Room Service”), но за все время, что бродил там, я так и не смог его обнаружить, и мне даже не удалось найти кого-то, чтобы спросить. Больше всего раздражало то, что все почти все здания выглядели так, как будто они и есть торговые центры. Я продолжал отмечать те здания, которые, как мне казалось, могли ими быть, и направлялся к ним, чтобы лишний раз удостовериться, что это только штаб-квартира какой-нибудь страховой компании или еще что-то в этом роде.
Я закончил свою прогулку на некотором расстоянии от центра в жилой зоне – она напоминала мне бесконечный Bovisville из аккуратных домиков желтого кирпича, извивающихся улочек и пешеходных тротуаров, обрамленных невысокими деревьями – но вокруг так и не было ни одного человека. С верхней точки холма я заметил небрежно раскинутые на три четверти мили голубые крыши, подумал, что это, наверное, и есть торговый центр, и направился туда. Тротуары, которые мне сначала понравились, начинали раздражать. Они лениво вели к скрытым тупикам, живописным, но вызывающим такое чувство, что, идя по ним, ты никогда никуда не попадешь. Они наверняка были положены людьми, которые имели представление только о двумерном пространстве. Они вели по запутанным и кажущимся бесцельными маршрутам, которые, видимо, на бумаге выглядели неплохо, но в реальности не давали ни малейшего представления, что люди, которым надо пройти по длинной дорожке между домами и магазинами, хотели бы вообще-то попасть куда-то относительно прямым путем. Но еще хуже было чувство, что ты заблудился в этом полуподземном мире, отрезанном от всех видимых ориентиров. Я периодически ловил себя на том, что карабкаюсь по боковым стенам пешеходных переходов, чтобы посмотреть, где же я нахожусь, и все это только для того, чтобы убедиться, что я ничуть не ближе до того места, куда мне надо попасть.
Milton Keynes, Church Cross

Сам город был странным сочетанием стилей. Тенистые полоски асфальтовых дорожек, проложенных в центре основных бульваров, напоминали о Франции. Парки с небольшим индустриальным пейзажем на опушках были похожи на немецкие. Улицы, выстроенные в четкие кварталы и имеющие номера вместо названий, напоминали Америку. Все здания были такими же невыразительными, какие бывают вокруг любого международного аэропорта. Вкратце, все это выглядело каким угодно, только не английским.
Самым странным было то, что поблизости не было магазинов и вообще ни одного человека. Я прошел какое-то расстояние через центр города, вверх по одной авеню и вниз по другой, затем по тенистым улицам, связывающим их. Все парковки были заставлены машинами, а за окнами офисов были признаки жизни, но на дороге совсем не было машин, и не больше, чем один или два пешехода, шли по бесконечным вереницам дорог. Я знал, что где-то в городе должен быть огромный торговый центр, потому что я прочитал про него в книге Марка Лосона «Битва за сервис в номере» (Mark Lawson, “The Battle for Room Service”), но за все время, что бродил там, я так и не смог его обнаружить, и мне даже не удалось найти кого-то, чтобы спросить. Больше всего раздражало то, что все почти все здания выглядели так, как будто они и есть торговые центры. Я продолжал отмечать те здания, которые, как мне казалось, могли ими быть, и направлялся к ним, чтобы лишний раз удостовериться, что это только штаб-квартира какой-нибудь страховой компании или еще что-то в этом роде.
Я закончил свою прогулку на некотором расстоянии от центра в жилой зоне – она напоминала мне бесконечный Bovisville из аккуратных домиков желтого кирпича, извивающихся улочек и пешеходных тротуаров, обрамленных невысокими деревьями – но вокруг так и не было ни одного человека. С верхней точки холма я заметил небрежно раскинутые на три четверти мили голубые крыши, подумал, что это, наверное, и есть торговый центр, и направился туда. Тротуары, которые мне сначала понравились, начинали раздражать. Они лениво вели к скрытым тупикам, живописным, но вызывающим такое чувство, что, идя по ним, ты никогда никуда не попадешь. Они наверняка были положены людьми, которые имели представление только о двумерном пространстве. Они вели по запутанным и кажущимся бесцельными маршрутам, которые, видимо, на бумаге выглядели неплохо, но в реальности не давали ни малейшего представления, что люди, которым надо пройти по длинной дорожке между домами и магазинами, хотели бы вообще-то попасть куда-то относительно прямым путем. Но еще хуже было чувство, что ты заблудился в этом полуподземном мире, отрезанном от всех видимых ориентиров. Я периодически ловил себя на том, что карабкаюсь по боковым стенам пешеходных переходов, чтобы посмотреть, где же я нахожусь, и все это только для того, чтобы убедиться, что я ничуть не ближе до того места, куда мне надо попасть.
Milton Keynes, Church Cross
